从上述一连串的典型例证中,我们不难发现,建瓯话在自身的读音上往往是有规律可循的。下面,我想试就建瓯话民普通话之间在读音转变上存在的某些基本规则探寻出一个大致的梗概来。 首先,让我们来探寻一下建瓯话和普通话在韵母的读音上是怎么相互转化的。 请看下面的几则比较典型的事例: 例(一):“i”至“uei”的转变。 (前者为普通话的发音,后者为建瓯话的发音。下同) 奇[ qí]—奇[ guèi]; 寄[ jì]—寄[ guēi]; 气[ qì]—气[ guéi]。 例(二):“i”至“io”的转变。 席[ xí]—席[ xiō]; 尺[ chǐ]—尺[ qió]; 拾[ shí]—拾[ sió]。 例(三):“e”至“uo”的转变。 鹤[ hè]—鹤[ huó]; 乐[ lè]—乐[ luó]; 哥[ gē]—哥[ guō]; 贺[ hè]—合[ huō]。 例(四):“ɑng”至“ong”的转变。 帐[ zhàng]—帐[ diōng]; 强[ qiáng]—强[ giǒng]; 床[ chuáng]—床[ chuōng]; 庄[ zhuāng]—庄[ zhuōng]; 壮[ zhuàng]—壮[ zhuōng]。 |